//Fachbereiche | //Servisler | ||
Übersetzungen und Dolmetscher (konsekutiv) Aufträge in jedem Fachbereich,
vertraulich, termingerecht und sorgfältig ausgeführt.
Als Übersetzerin und Dolmetscherin anerkannt bei Gerichten, Behörden, Ämtern und türkischen Konsulaten. Tätigkeitsbereiche: • Gerichtsangelegenheiten, Konsulatsangelegenheiten, Behörden (Einwohnermeldeamt, Standesamt), Schul- und Universitätsangelegenheiten werden umfassend betreut. • Urkunden oder Unterlagen von staatlichen Behörden und Anwälten, sowie Dokumente (Ausweispapiere, Reisepässe) werden umgehend bearbeitet. • Übersetzen von Arztrezepten und Sachverständigenberichten unter Wahrung der medizinischen Fachtermini. • Gerichtsurteile, Vollmachten, offizielle Schreiben, Korrespondenzen (geschäftlich, privat), Handelsverträge nach internationalem Standard. • Begleitung, Dolmetschen und Übersetzen bei medizinischen und psychologischen Untersuchungen oder Therapien. • Begleitung und Dolmetschen zu jeder Tageszeit bei Mandantengesprächen, behördlichen oder staatsanwaltlichen Befragungen, Gerichtsverhandlungen. • Dolmetschen, Übersetzen, sowie Führungen für Einzelpersonen oder Delegationen bei Geschäfts - verhandlungen / -treffen, Messen und Ausstellungen • Dolmetschen bei Konferenzen und Verhandlungen, sowie Übersetzen von Werbetexten, Verkaufsangeboten im Bereich des Marketing. • Meine besondere Aufmerksamkeit gilt seit Jahren auch der Übersetzung von Literatur und Lyrik. |
Her dalda özenle ve vaktinde, profesyonel,
kaliteli, yazιlι ve sözlü (deșifre) çeviri yapιlιr.
Tarafιmdan yapιlan sözlü ve yazιlι çeviriler, mahkemeler ve Türk konsolosluklarι dahil resmi makamlar tarafιndan kabul edilmektedir. Bunlardan bazιlarι: • Mahkeme, konsolosluk, resmi daire, okul ve üniversite ișlemlerinde size eșlik edilir. • Devlet daireleri ve noter tarafιndan verilen vesika, kimlik, pasaport gibi evraklarιn çevirisi en kιsa zamanda yapιlιr. • Doktor reçeteleri ve bilirkiși raporlarι tibbi terminolojiye uyularak çevrilir. • Mahkeme kararlarι, vekaletname, resmi ve özel yazιșmalar, ticari sözleșmeler, uluslararasι normlara uygun yapιlιr. • Tibbi ve psikolojik muayeneler ve terapiler esnasιnda çevirinin yanιsιra hastaya refakat de edilir. • Avukat-müvekkil görüșmelerinde; Emniyet ve savcιlιk sorgularιnda; Mahkeme durușmalarιnda günün her saatinde sözlü çeviri yapιlιr. • iș görüșmelerinde, fuar ve sergilerde hem çeviri hem șahιs ve heyetlere rehberlik edilir. • Konferans ve toplantιlarda sunulacak her türlü konușma metni dahil olmak üzere, reklam ve pazarlama metinlerinin de çevirisi yapιlιr. • Edebiyat ve șiir yιllardιr çeviri dünyasιnda tutkuyla uǧraștιǧιm bir alandιr. |